-
1 cargo
['kɑːgəʊ]1) Общая лексика: груз, груз корабля, грузовой, поставка ( партия) нефти, (oil) поставка, рабочий полукомбинезон, транспортный груз3) Морской термин: карго, отправка на судне грузов одного покупателя, полный однородный груз, груз (предназначенный для перевозки, за исключением людей и животных)4) Военный термин: грузы, транспортный5) Техника: фрахт6) Британский английский: груз (любым видом; перевозимый транспортом, исключая людей)7) Лесоводство: судовой груз8) Деловая лексика: перевозимый груз9) Кабельные производство: груз (преимущественно морской)10) юр.Н.П. груз (on a ship)11) Макаров: партия, частично шелушённый рис12) Велосипеды: (bicycle) грузовой велосипед13) Электричество: электрический заряд (зарядка (аккумуляторов))14) Газовые турбины: грузовое судно -
2 cargo
English-Russian dictionary of terminology cable technology > cargo
-
3 xul
сущ. зоол. бычок (род мелкой рыбы, преимущественно морской). Xəzər xulları каспийские бычки -
4 sole
̈ɪsəul I
1. сущ.
1) а) подошва;
ступня б) след ступни, подошвы (оставляемый на земле)
2) подметка
3) нижняя часть( чего-л.)
4) тех. лежень, основание, пята
5) редк. а) подоконник б) порог двери
6) дно долины, нижняя часть долины
2. гл. ставить подметку (на обувь) II сущ.
1) морской язык (рыба)
2) камбала;
палтус III прил.
1) единственный, одиночный sole heir ≈ единственный наследник Syn: only
1., single
1.
2) исключительный, единоличный sole right ≈ исключительное право Syn: exceptional, exclusive
3) исключительный, не имеющий себе равных Syn: singular
2., unique
1., unrivalled
4) а) уст.;
поэт. одинокий б) уединенный (о месте) Syn: secluded
5) юр. не состоящий в браке( преим. о женщине) ∙ sole weight ≈ собственный вес подошва, ступня подметка, подошва - to wear shoes with heavy *s носить обувь на толстой подошве - to tap new *s on one's shoes набить новые подметки на туфли (геология) подошва дно (долины) (редкое) подоконник (редкое) порог (строительство) продольная балка( горное) горизонт откаточного штрека, основной горизонт этажа под (специальное) основание, пята, лежень (сельскохозяйственное) дно (борозды) > he was a businessman to the *s of his boots он был бизнесменом до мозга костей ставить подметку (зоология) рыба из семейства косоротых (Soleidae) (зоология) морской язык (зоология) камбала;
палтус единственный;
одиночный - heir (юридическое) единственный наследник - her * confidant единственный человек, которому она поверяла свои секреты - he is his father's * support для (своего) отца он единственная поддержка и опора исключительный, единоличный - * owner единоличный владелец - * right исключительное право - let conscience be the * judge пусть судьей будет только совесть уединенный (устаревшее) одинокий, один (юридическое) не состоящий в браке (преимущественно о женщине) ;
незамужняя corporation ~ единоличная корпорация sole единоличный ~ единственный ~ исключительный ~ тех. лежень, пята, основание ~ морской язык (рыба) ;
камбала;
палтус ~ юр. не состоящий в браке;
sole weight собственный вес ~ нижняя часть ~ уст., поэт. одинокий;
уединенный ~ подметка ~ подошва ~ ставить подметку ~ юр. не состоящий в браке;
sole weight собственный вес -
5 Venezia
Венеция Город в Сев. Италии, преимущественно на островах Венецианской лагуны Адриатического м., административный центр пров. Венеция и области Венеция. 318 тыс. жителей (1991). Морской порт (грузооборот ок. 30 млн. т в год). Международный аэропорт. Венеция состоит из 2 частей: исторического центра (менее 100 тыс. жителей), расположенного на 118 островах Венецианской лагуны, разделенных 150 каналами и протоками, через которые переброшено ок. 400 мостов, и промышленно-портовой материковой части. Островная Венеция – город-музей, морской курорт, центр международного туризма. -
6 Список сокращений
adj phr adjective phrase - адъективный оборотadv phr adverbial phrase - наречный оборотed. - editionetc. et cetera - и так далееint phr interjectional phrase - междометный оборотn phr noun phrase - субстантивный оборотpl. plural - множественное числоsmb. somebody - кто-то, кто-либоsmth. something - что-то, что-либоsl - slangv phr verbal phrase - глагольный оборотав. - авиация; авиационныйавстрал. - австралийский; австралийский оборотамер. - американский, употребительно в СШАангл. - английский, употребительно в Англииангл.-норм. - англо-норманнскийангло-фр. - англо-французскийастр. - астрономический терминбибл. - библейское выражениебукв. - буквальновоен. - военное дело; военный терминвор. - воровской (жаргон)гипер. - гиперболагл. - глаголголл. - голландскийдиал. - диалектизмдо н. э. - до нашей эрыжарг. - жаргон; жаргонное выражениеирон. - ироническое выражениеисп. - испанское выражениеист. - историческийкарт. - термин карточной игрыкинем. - кинематографиякит. - китайский (язык)книжн. - книжный стильласк. - ласкательное выражениелат. - латинский (язык)мед. - медицинамиф. - мифологиямор. - морской термин, морской (жаргон)муз. - музыканапр. - напримернем. - немецкий (язык), немецкое (слово)неодобр. - неодобрительнообыкн. - обыкновенноособ. - особенноохот. - охотапарл. - парламентское выражениепервонач. - первоначальнополит. - политический терминпосл. - пословицапрезр. - презрительнопреим. - преимущественнопренебр. - пренебрежительноразг. - разговорное выражениеразг.-фам. - разговорно-фамильярное выражениерусск. - русский (язык)cл. - сленгсм. - смотрисокр. - сокращение, сокращённоспорт. - физкультура и спортср. - сравнист.-фр. - старофранцузский (язык)театр. - театральный терминтж. - такжет.к. - толькоторг. - торговый (термин, жаргон)употр. - употребительно, употребляетсяусил. - усилительноуст. - устаревшее значение, выражение, словофам. - фамильярное выражениефин. - финансовый терминфр. - французский (язык)хим.. - химияцерк. - церковная (латынь)шахм. - шахматышотл. - шотландское выражениешутл. - шутливое выражениеэвф. - эвфемизмэтим. - этимология -
7 chief
tʃi:f
1. сущ.
1) правитель;
руководитель. глава, лидер;
начальник;
шеф (часто как обращение в разговорной речи) ;
директор, заведующий the chief of party ≈ лидер партии, руководитель партии chief of police Syn: boss, superior, head, authority, leader, ruler I
2) вождь( рода, племени, клана, небольшого сообщества) Indian chief ≈ индейский вождь
3) мор.;
разг. капитан-лейтенант Syn: lieutenant commander
4) верхняя часть геральдического щита $$$$ in chief а) во главе, на руководящем месте, посту ( часто в названиях титулов, должностей)
2. прил.
1) ведущий, главный, основной, руководящий, старший( о служебном положении, должности;
используется в названиях многих должностных лиц) Chief Justice ≈ председатель суда Chief Rabbi ≈ главный раввин Chief Constable ≈ начальник полиции Chief Engineer ≈ главный инженер Syn: main, principal
2) основной;
базисный, важнейший, главный ( по своему значению, влиянию;
о человеке и предмете) chief intimate ≈ лучший друг chief supporter ≈ основной сторонник chief reasons ≈ главные причины chief problem ≈ основная проблема chief difficulty ≈ основная, главная трудность
3. нареч.;
архаич. главным образом, преимущественно Syn: chiefly, principally, in chief глава, руководитель;
лидер;
начальник, шеф;
заведующий, директор - * of chemical corps( военное) начальник (управления) химических войск - fire * начальник пожарной команды - * of the hill (разговорное) "комендант горы" (лыжный спорт) - * of a library заведующий библиотекой, директор бибилиотеки - * of police начальник полиции, полицмейстер - * of the watch( морское) вахтенный командир - * of the court председатель суда - C. of Chaplains( военное) начальник службы военных священников;
главный капеллан( разговорное) шеф, чиф (в обращении) вождь (племени, клана) ;
властитель, повелитель - Red Indian * вождь индейского племени - robber * атаман разбойников - Hail to the C. "привет вождю" (марш при встрече президента США) (геральдика) верхняя часть щита (историческое) оброк;
денежная феодальная подать > in * главным образом;
(историческое) пожалованный сюзереном (о поместье) главный;
руководящий;
старший - * editor главный редактор - * engineer главный инженер;
старший механик - * librarian заведующий библиотекой, директор библиотеки - * magistracy пост президента США или губернатора штата - * cameraman (кинематографический) главный оператор - C. Command( военное) главное командование - C. of Naval Staff начальник морского штаба (Великобритании) ;
первый морской лорд - * officer( морское) старший начальник службы связи - * surgeon( военное) начальник медицинской службы - * medical officer( военное) старший офицер медицинской службы - * nurse старшая медсестра основной;
важнейший, главный - * problem основная проблема, главный вопрос - * business основное занятие - * opposing force главные силы противника - * good (книжное) величайшее благо - * happiness (книжное) высшее блаженство - the * rivers of France главные реки Франции - the * news is printed on the second page самое важное сообщение напечатано на второй стрнанице - the * thing to remember is this прежде всего нужно запомнить следующее - the * thing to do основное, что нужно сделать - my * concern is... я больше всего озабочен тем, что... > * cook and bottle washer( пренебрежительное) доверенный слуга;
человек на побегушках > * mourner самый близкий родственник или друг умершего (обыкн. овдовевший супруг) chief важнейший ~ вождь (племени, клана) ~ глава, руководитель;
лидер;
начальник;
шеф;
chief of police начальник полиции ~ глава ~ главный, руководящий ~ главный ~ директор ~ заведующий ~ начальник ~ основной;
важнейший;
chief problem основная проблема;
chief wall капитальная стена ~ основной ~ руководитель ~ руководящий ~ старший Chief: Chief: Generalin ~ n(pl Generalsin ~) главнокомандующий ~ of communications руководитель отдела по связям ~ of department начальник отдела ~ глава, руководитель;
лидер;
начальник;
шеф;
chief of police начальник полиции ~ of police начальник полиции ~ of section начальник сектора ~ of staff начальник штаба ~ основной;
важнейший;
chief problem основная проблема;
chief wall капитальная стена ~ основной;
важнейший;
chief problem основная проблема;
chief wall капитальная стена executor in ~ главный судебный исполнитель -
8 creek
kri:k сущ.
1) а) бухта, узкий морской залив;
устье реки (связанное с приливом и отливом) б) небольшой порт, гавань( на морском побережье)
2) амер. речной заливчик;
приток;
речушка;
ручей Syn: a branch of a main river, a tributary river;
rivulet, brook небольшой залив или бухта;
устье реки (преимущественно) (американизм) рукав реки;
приток;
ручей, небольшая река > up the * в затруднительном или неприятном положении;
> to be up the * влипнуть, попасться;
странный, чудаковатый;
с приветом;
никуда негодный;
> his driving is up the * он из рук вон плохой водитель creek бухта, залив;
устье реки ~ амер. приток;
небольшая река;
ручей -
9 anchor
['æŋkə]1) Общая лексика: анкерный, бросать якорь, бросить якорь, важный в тактическом отношении пункт, вести передачу, вцепиться, железная связь, закрепить, закреплять, замыкающий в команде при перетягивании каната, обосноваться, осесть, остепениться, сильнейший спортсмен в ( сборной) команде, символ надежды, скрепить, ставить на якорь, стать на якорь, стоять на якоре, установиться, ухватиться, уцепиться, якорь, якорь спасения, спортсмен последнего этапа (в эстафете), скреплять, телеведущий, точка отсчёта2) Морской термин: якорный3) Медицина: крючок, фиксатор, фиксировать4) Разговорное выражение: анкерить5) Спорт: бежать последний этап (в эстафете)6) Военный термин: опорный пункт7) Техника: анкер, анкерное устройство, анкеровать, диктор, заанкеровать, крепить, крепление9) Строительство: заанкеровывать, закреплять (анкерными болтами или связями)10) Железнодорожный термин: анкерный болт, противоугон, укрепить11) Юридический термин: устроиться на постоянное жительство12) Горное дело: крепление оттяжками, оттяжка, растяжка, укреплять13) Лесоводство: резьба, состоящая из рисунков якоря и стрел и перемежающаяся с орнаментом из овалов и язычков14) Полиграфия: якорь, опора. (Опция в текстовых процессорах, которая связывает рамку или объект в рамке с абзацем. При удалении абзаца будет удалена и прикрепленная к нему рамка)15) Психология: связывать, соотносить16) Телевидение: быть ведущим, ведущий (передачи), ведущий передачи, ведущий новостей на радио и телевидении (это преимущественно Am.En. = newsreader в британском варианте)18) Вычислительная техника: привязывать, прикреплять, прикрепляться, то, что собственно, и образовывает гипертекстовую ссылку, точка привязки19) Нефть: анкерная оттяжка, нижний якорь-трубка стреляющего перфоратора, приспособление, закрепляющее обсадные трубы в скважине, продолжение трубы ниже рабочей камеры скважинного насоса, противовыбросовое приспособление фонтанной арматуры, связной болт, становиться на якорь, якорь (скважинного оборудования)20) Машиностроение: законтривать21) Нефтегазовая техника анкерное крепление, заякорить, фундаментный болт, поставить на якорь22) Недвижимость: якорный оператор, крупный блок арендуемой площади ( минимальный размер арендуемой площади) (minimum lease term of 10 years with anchors (1000 sq/m minimum leasable area))23) Автоматика: (промежуточная) опора, закреплять наглухо24) Пластмассы: поднутренная часть толкателя литника пресс-формы, поднутренная часть толкателя литника формы25) Оружейное производство: прикладка (фикс. точка на теле лучника, к к-рой прикладывается опред. часть кисти при макс. натяге), точка прикладки26) Макаров: анкерная опора, промежуточная опора, связь, закреплять (наглухо), анкерный (о болте), опора (промежуточная), якорь (скважинного образования)27) Золотодобыча: анкерная штанга28) Нефть и газ: заякоривать, якорь (для крепления растяжек буровой вышки)29) Майкрософт: привязка30) Цемент: заанкерить31) Альпинизм: точка страховки -
10 forecast
['fɔːkɑːst]1) Общая лексика: \forecast for (AD), делать прогноз, предсказание, предсказать, предсказывать, прогноз, прогнозировать, разработка прогноза, служить предзнаменованием, предусматривать (в плане и т.п.), заранее готовиться (к чему-л.), предвидеть, предвосхищать3) Военный термин: прогнозирование4) Техника: предсказания5) Редкое выражение: предвидение6) Металлургия: предсказание (результатов)7) Психология: предсказывать (преимущественно с помощью научных методов)8) Деловая лексика: предвещать, предусматривать9) Полимеры: предварительный расчёт, прогнозирование (характеристик)10) Океанография: предсказывать (погоду), предсказание (погоды, волнени), предсказание (погоды, волнения)11) Макаров: априорная оценка, ставить прогноз, теоретическая оценка12) Логистика: определять, смета -
11 hooker
['hʊkə]1) Общая лексика: вербовщик провокаторов, выпивка, гукер (голландское парусное судно), игрок, посудина, рыболовное судно, рыболовное судно с крючковой снастью, стволовой, глоток (крепкого спиртного напитка), шлюха, уличная проститутка2) Морской термин: мелкий парусник (преимущественно в Голландии), рыболовное судно для лова крючковыми снастями3) Разговорное выражение: судёнышко4) Американизм: (обыкн. Hooker) член секты "крючков", бодливая корова, большая порция спиртного, prostitute (Her clothes make her look like a \<b\>hooker\</b\>)5) Техника: крюковщик (подкрановый рабочий у крюка), рыболовное судно с крючковыми орудиями лова, стропальщик (подкрановый рабочий на транспортировке металла), судно с крючковыми орудиями лова (рыболовное)6) Горное дело: приёмщик бадей, прицепщик, сцепщик7) Лесоводство: бригадир бригады, обслуживающей канатную установку, рабочий гужевой трелёвочной бригады8) Текстиль: мерильно-складальная машина, мерильщик9) Сленг: проститутка, профессиональный карточный игрок, человек, использующий других для личного обогащения (или в каких-то других целях), вербовщик провокаторов (особ. в профсоюзах), мелкий воришка, продавец наркотиков, порция алкогольного напитка (особенно неразбавленного виски)10) Пищевая промышленность: рабочий, навешивающий на крючки шнуры с листьями табака11) Реклама: увязочное объявление (рекламы) -
12 letter of advice
[ˌletə(r)əvəd'vaɪs]1) Общая лексика: авизо, (written notification from one bank to another concerning client transactions. Also applies to notices sent directly to customer notifying him that a letter of credit has been opened, funds have been transferred, and so forth) извещ, (written notification from one bank to another concerning client transactions. also applies to notices sent directly to customer notifying him that a letter of credit has been opened, funds have been transferred, and so forth) авизо, извещение, уведомление2) Морской термин: письмо, заключающее сведения об отправке грузов, письмо, заключающее сведения об передвижении грузов3) Юридический термин: уведомительное письмо4) Реклама: авизо (преимущественно о выполнении расчётной операции, направляемое одним контрагентом другому) -
13 mahi mahi
Общая лексика: Корифена (дорадо), махи-махи, рыба-дельфин (Морской карась (Дорадо, Sea Bream) - рыба семейства спаровых, распространена преимущественно в тропических и субтропических частях всех океанов и прилегающих к ним морях.) -
14 stock fish
1) Общая лексика: вяленая рыба(преимущественно треска)2) Морской термин: треска3) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: выпускать искусственно выращенную молодь в водоёмы (sakh.) -
15 storage tank
1) Морской термин: расходная цистерна2) Военный термин: ёмкость, топливная ёмкость3) Техника: аккумуляторный бак, бак хранения, резервуар-хранилище, складской резервуар, бак-аккумулятор (деаэратора)4) Строительство: резервуар, резервуар для хранения (преимущественно нефти и нефтепродуктов)5) Железнодорожный термин: питательный бак6) Горное дело: резервуар для хранения (жидкостей)7) Металлургия: ёмкость для хранения, перепускная камера (системы вдувания угольной пыли), сборник9) Космонавтика: резервуар для хранения топлива10) Парфюмерия: чан для хранения11) Экология: накопитель, питательный резервуар, сборный танк12) Энергетика: бак-накопитель13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: резервуар для хранения14) Полимеры: бак для хранения, запасный бак15) Макаров: резервуар для хранения нефтепродуктов, силос (сооружение)16) Нефть и газ: резервуар для хранения нефти или нефтепродуктов, резервуар нефтехранилища, резервуарная ёмкость17) Газовые турбины: аккумулирующее устройство, расходная цистерна (топливная) -
16 track
[træk]1) Общая лексика: "уклон", беговая дорожка, бродить, буксировать, вереница, выслеживать, гусеница (трактора, танка), дорожка (фонограммы), жизненный путь, иметь определенное расстояние между колёсами, катиться по колее (о колёсах), колея, курс, лёгкая атлетика, лыжня, намечать курс, напачкать, направляющее устройство, наследить, прокладывать колею, прокладывать путь, прослеживать, рельс, след, следить, специализация в школе, трасса, трек, тропа, тропинка, тянуть бечевой, укладывать рельсы, фарватер, фонограмма, ходить, ряд (событий, мыслей), путь, следить за, делить учащихся на группы (классы) по способностям (US аналог британский stream), просёлочная/грунтовая дорога2) Компьютерная техника: данные отслеживания, дорожка перфорации, запись, отслеживать3) Авиация: линия пути, маршрут полёта, маршрут полёта (на карте), курс посадки4) Морской термин: грунтовая дорога, дорожка (в радионавигации), плавание, поступь (лопасти гребного винта), путь корабля5) Разговорное выражение: внимательно следить6) Американизм: группа студентов, сформированная по способностям или интересам, оставлять следы, учебный цикл7) Спорт: гоночный трек8) Военный термин: (боевая) машина, гусеничный транспортёр, звено гусеничной ленты, отметка цели, траектория, цель, трак (гусеницы), звено (гусеничной ленты), маршрут полёта (на карте), отметка цели (на экране индикатора РЛС), полоска (напр. на погоне), осуществлять проводку (цели), боевая (гусеничная) машина9) Техника: адресовать, гусеничная лента, гусеничный, дорога, дорожная колея, железнодорожный путь, канавка (образуемая алмазом долота на забое скважины), колея шасси, конвейер, линия фактического пути, межсоединение, направление, направляющая, направляющая в виде рельсового профиля, парк, перфорация, повторять, прокладывать маршрут, прокладывать трассу, проследить, путевой, путевой угол, следовать по колее, схема поражения забоя (в алмазном бурении), транспортёр, трелёвочный волок, колея (линия пути), визировать (удерживать визирную линию на движущемся объекте), дорожка на печатной плате10) Сельское хозяйство: протектор, стрела ленточного транспортёра11) Строительство: гусеница (тж. pl), полоса наката (на проезжей части при движении автомобилей), котлован для фундамента стены, траншея для фундамента стены12) Математика: колейный13) Железнодорожный термин: gauge стр., верхнее строение, рельсовый путь14) Юридический термин: процедура рассмотрения дела15) Экономика: дать толчок (росту) (to productivity growth)16) Бухгалтерия: трассировка (отслеживание процесса выполнения действий)18) Архитектура: железнодорожная колея, железнодорожное полотно, путь дорожка19) Горное дело: направление пути, полотно гусеничного хода20) Кино: дорожка записи21) Металлургия: направляющая (напр. печи)22) Музыка: песня (используется преимущественно в электронной музыке), трек (песня), композиция23) Полиграфия: записывать, отпечаток, тщательно выписывать, чертёж на кальке, чертить на кальке (карту, диаграмму), запись (регистрирующего прибора), выводить (слова, буквы)24) Психология: изучать25) Радио: сопряжение контуров26) Телевидение: перемещать камеру (по определённому маршруту)27) Текстиль: игольный паз (цилиндра или диска вязальной машины)28) Физика: трековый29) Сленг: понимать, приходить к общему решению, сходиться (These two things do not track. I don't know what's wrong. Здесь две вещи не сходятся. Я не знаю в чём ошибка.), "сечь", соглашаться, танцевальный зал30) Вычислительная техника: канал, проводник, связь (на печатной плате), тракт, учебная программа, учебный курс31) Нефть: кольцо (подшипника качения), направляющее приспособление (механизма перемещения станка для освобождения устья скважины), маршрут, сопровождать33) Банковское дело: дорожка на магнитной полосе банковской карточки34) Геофизика: профиль, рейс, дорожка ( каротажной диаграммы)35) Транспорт: путевое хозяйство36) Машиностроение: беговая канавка37) Радиолокация: проекция курса38) Реклама: звуковая дорожка39) Деловая лексика: ширина колеи40) Бурение: дорожка с записью программы (на ленте или магнитном барабане), звено гусеничной цепи, протектор покрышки (шины), рельсовая колея41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: верхнее строение пути42) Нефтепромысловый: бороздка на забое (прорезанная алмазом)43) Микроэлектроника: токопроводящая дорожка44) Ракетная техника: направляющий рельс45) Автоматика: гусеничная цепь, траектория (движения), дорожка перфорации (на ленте), связь (на плате), дорожка качения (подшипника), мостовой контакт (пятно контакта в виде двух полосок), канавка (резьбы)46) Робототехника: звено (гусеницы), (рельсовая) направляющая47) Оружейное производство: выверять, путь, следить за целью48) Общая лексика: гусеничный ход49) Макаров: заправлять рулонную печатную машину лентой, идти по обнаруженному следу, карьера, лесосека, место, где кто-л. стоит, образ жизни, оставлять колею, оставлять след, остаток, признак, прокладывать курс, просёлочная дорога, протектор шины, соединение, сопрягать контуры, соревнования по лёгкой атлетике, трак, траковая лента, устанавливать, расстояние между передними и задними колёсами (автомобиля и т.п.), строчка (видеозаписи), адресовать (груз), занести (грязь и т.п.), нанести (грязь и т.п.), следить (за целью), участок (лесной), вереница (мыслей), ход (мыслей), цепь (мыслей), дорожка записи (на магнитной ленте), линия пути (полёта), выслеживание (преступника, беглеца и т.п.), преследование (преступника, беглеца и т.п.), путь (рельсовый), визировать (следить, сопровождать), волок (трелёвочный), фонограмма (фильма), сопровождение (цели), сопровождать (цель), вести (цель, самолёт и т.п.), сопровождать (цель, самолёт и т.п.), след (частицы), трек (частицы), трек (ядерный), (e. g., the antenna coupling circuit to the r.f. stage) сопрягать (напр. входную цепь антенны с в. ч. каскадом)51) Нефть и газ: ледокольный канал, гусеница (напр., трактора)52) Подводное плавание: следовать53) Электротехника: запись (самописца), трассирование, дорожка (записи)54) Парашютный спорт: положение разбежки -
17 warpage
1) Морской термин: верпование2) Военный термин: поводка (коробление)3) Техника: деформация, искривление, перекос, поводка, покоробленность, коробление (в поперечном направлении), коробоватость (дефект проката)4) Лесоводство: буксирование, варпование, подтягивание5) Микроэлектроника: изгиб6) Макаров: депланация, искажение, крутка, коробление (преимущественно в поперечном направлении с перекручиванием)7) Алюминиевая промышленность: коробление (поперечное) -
18 warping
['wɔːpɪŋ]1) Общая лексика: подтягивание, скручивание2) Геология: вертикальное смещение, закручивание, отклонение, уклонение3) Авиация: крутка4) Морской термин: верпование5) Техника: выгиб, деформация, искривление, коробление, перекашивание, перекос6) Сельское хозяйство: илование, удобрение илом7) Строительство: перекос (напр. бетонной плиты), наматывание (напр, каната или троса)8) Лесоводство: варпование, покоробленность, буксирование посредством наматывания троса на барабан (закреплённого якорем лебёдки), отложение наносного ила (после половодья), (of land) кольматаж9) Полиграфия: скручивание (бумаги, плёнки)10) Текстиль: депланация, снование, сновка, коробление (в поперечном направлении)11) Физика: деформирование, деформирующийся12) Нефть: изменение масштаба, изменение масштаб13) Издательские системы: деформация поверхности14) Контроль качества: поводка15) Пластмассы: вызывающий коробление16) Макаров: выгибание, выкидыш, депланационный, деформирующий, закручивающий, закручивающийся, искажающий, искажающийся, искажение, искривляющий, искривляющийся, кольматаж, кольматация, кольматирование, коробящий, коробящийся, поперечное коробление древесины, буксирование посредством наматывания троса на барабан (закреплённом якорем лебёдки), коробление (преимущественно в поперечном направлении с перекручиванием)17) Золотодобыча: кривизна18) Алюминиевая промышленность: коробление (поперечное) -
19 Baton Rouge
Город на юго-востоке штата Луизиана. 227,8 тыс. жителей (2000; около 50 % населения - афроамериканцы [ Afro-Americans]); в МСА Батон-Руж [Baton Rouge MSA (MSA)] - 602,8 тыс. жителей. Административный центр (столица) штата Луизиана (с 1849), административный центр [ county seat] прихода Ист-Батон-Руж [East Baton Rouge Parish] (с 1811). Расположен в районе, где жили индейцы хьюма [ Houma] и байю-гула [Bayou Goula]. Основан в 1719 как французский форт для защиты путешественников к северу от Нового Орлеана [ New Orleans]. Название города, буквально означающее "красная палка", напоминает о кипарисе, который обозначал границу охотничьих угодий племен. Перешел к англичанам в 1763 в конце войны с французами и индейцами [ French and Indian War], но в результате первого сражения за Батон-Руж [Baton Rouge, First Battle of] (21 сентября 1779) во время Войны за независимость [ War of Independence] временно достался испанцам, которые после продажи Луизианы [ Louisiana Purchase] (1803) объявили город частью владения Западная Флорида. Восставшие против испанцев жители города, одержавшие верх во втором сражении за Батон-Руж [Baton Rouge, Second Battle of] (23 сентября 1810), образовали независимую республику Западная Флорида, которая в том же году вошла в состав США. Статус города с 1817. Во время Гражданской войны [ Civil War] (1862) город был захвачен северянами, оставлен на короткое время, но с декабря 1862 удерживался ими до конца конфликта. Статус столицы был восстановлен в 1882. Промышленное развитие Батон-Ружа было во многом обусловлено стратегическим географическим положением и близостью месторождений нефти и газа. Крупный морской порт в устье р. Миссисипи [ Mississippi River] и на Мексиканском заливе [ Mexico, Gulf of] (речные баржи, суда "река-море"). Мост через р. Миссисипи (на западном берегу расположены преимущественно нефтеперерабатывающие заводы и плантации сахарного тростника). Центр нефтепереработки и нефтехимии (производство синтетического каучука, минеральных удобрений, органических химикатов). Промышленный пояс сконцентрирован на берегу реки вдоль дороги Ривер-Роуд [River Road], идущей из Нового Орлеана. Торговый центр сельскохозяйственного района (соя, сахарный тростник); первый нефтеперерабатывающий завод построен в 1909 компанией "Стандард ойл" [ Standard Oil Company]. Производство глинозема. Аэропорт [Baton Rouge Metropolitan Airport]. В районе - добыча нефти, газа, серы. Юридический факультет [Law Center] Университета штата Луизиана [ Louisiana State University], Южный университет [Southern University], Сельскохозяйственный и технический колледж [Agricultural and Mechanical College] (1880). Над городом возвышается 34-этажное здание капитолия штата [State Capitol] со смотровой башней, построенное в 1932 по указанию губернатор Х. Лонга [ Long, Huey Pierce], одно из самых высоких на Юге. Среди других достопримечательностей - старое здание Капитолия штата [Old State Capitol], старинный особняк губернатора [Old Governor's Mansion], Музей сельской жизни [Rural Life Museum], Центр истории мореплавания [Nautical Historic Center], где на вечном приколе находится эсминец "Кидд" [U.S.S. Kidd], прошедший через многие морские сражения второй мировой войны. Город управляется по схеме "мэр-городской совет" [ mayor-council plan].English-Russian dictionary of regional studies > Baton Rouge
-
20 New York
IШтат на северо-востоке США, крупнейший в группе Средне-Атлантических штатов [ Middle Atlantic States]. Граничит на востоке со штатами Вермонт, Массачусетс и Коннектикут, на юго-востоке имеет выход к Атлантическому океану, на юге граничит со штатами Пенсильвания [ Pennsylvania] и Нью-Джерси [ New Jersey], на западе имеет выход к озерам Эри [ Erie, Lake] и Онтарио [ Ontario, Lake] и граничит с канадской провинцией Онтарио, на севере с провинцией Квебек. В пределах штата находится крупнейший город, экономический и политический центр страны - Нью-Йорк [ New York City]. В состав штата входит также крупный о. Лонг-Айленд [ Long Island]. Площадь штата 141 тыс. кв. км, из них более 18 тыс. кв. км заняты внутренними водами. Население 18,9 млн. человек (третье место после Калифорнии и Техаса) (2000). Столица г. Олбани [ Albany]. Более 85 процентов населения штата горожане, более 60 процентов живут в г. Нью-Йорке. Другие крупные города: Буффало [ Buffalo], Рочестер [ Rochester], Сиракьюс [ Syracuse], Ниагара-Фоллс [ Niagara Falls], Ютика [ Utica], Скенектади [ Schenectady], Бингемтон [Binghamton], Трой [ Troy]. Большую часть территории штата занимают Аппалачское плато и пологие хребты Аппалачей [ Appalachian Mountains] - горы Адирондак [ Adirondack Mountains] и Кэтскилл [ Catskill Mountains]. Эту часть штата окаймляют широкие долины р. Хадсон [ Hudson River], Мохок [ Mohawk River], Саскуэханна [ Susquehanna River], Св. Лаврентия [ Saint Lawrence River] и др. Около 13 процентов площади занимают реки и озера [ Champlain, Lake; Finger Lakes]. На юго-западе расположены Аллеганские горы [ Allegheny Mountains]. На северо-западе, у берегов Онтарио, а также на Лонг-Айленде - низменности. Климатические условия отличаются разнообразием: на юго-востоке более мягкий и влажный климат, в горах - континентальный. Ко времени появления европейцев в этих местах жили племена ирокезской лиги [ Iroquois] и алгонкины [ Algonquian]. Освоение региона началось с исследования р. Хадсон. В Нью-Йоркской бухте [ New York Bay] в 1524 побывал Дж. да Верразано [ Verrazano, Giovanni da]. В 1609 Г. Хадсон [ Hudson, Henry], служивший у голландцев, дошел по реке до района, где ныне находится г. Олбани. Здесь в 1614-18 было основано и просуществовало первое поселение форт Нассау [Fort Nassau]. В 1621 Голландская Вест-Индская компания [ Dutch West India Co.] получила разрешение на создание Новых Нидерландов [ New Netherland], которые просуществовали до 1664, когда голландский губернатор П. Стайвесант [ Stuyvesant, Peter] под давлением британского флота сдал колонию англичанам. В 1664 из колонии была выделена территория, ныне известная как штат Нью-Джерси, через год была установлена граница между Нью-Йорком и Коннектикутом, которая в дальнейшем не изменялась. В 1688 Нью-Йорк вместе с другими колониями вошел в состав доминиона Новая Англия [ Dominion of New England]. После восстания под предводительством Я. Лизлера [ Leisler's Rebellion] власть в колонии в течение двух лет была в руках мятежников (1689-91). В 1691 после восстановления власти английской короны было принято решение о создании законодательного собрания. Нью-Йорк был центром событий в ходе войн с французами и индейцами [ French and Indian wars] и много раз, вплоть до разгрома французов в 1761, подвергался опустошительным рейдам. В период Войны за независимость [ Revolutionary War] будущий штат также занимал стратегическое положение в планах сторон. В 1776-77 на его территории происходил ряд крупных столкновений. В апреле 1777 Нью-Йорк ратифицировал Конституцию США [ Constitution, U.S.] и в июле 1778 стал 11-м по счету штатом с временной столицей в г. Кингстоне [ Kingston] (в 1797 столица перенесена в Олбани). К концу первой четверти XIX в. штат имел высокоразвитое сельское хозяйство и мануфактурную промышленность с центром в г. Нью-Йорке. Быстро развивалась транспортная сеть, чему способствовало как наличие естественных водных путей, так и само местоположение штата. В 1825 завершилось строительство канала Эри [ Erie Canal], в 1831 построена первая железная дорога, соединившая Олбани и Скенектади, а еще через 25 лет весь штат был покрыт сетью железных дорог. В 1830-40-е в обществе происходили значительные перемены: развивался процесс демократизации, активно действовали организации фермеров, женщин, аболиционистов [ abolition]. Были сильны реформаторские тенденции, породившие плеяду видных нью-йоркских политических деятелей, в том числе М. Ван Бюрена [ Van Buren, Martin], У. Сьюарда [ Seward, William Henry], Х. Грили [ Greeley, Horace]. Уже к 1820 Нью-Йорк занимал первое место среди штатов по численности населения, перед Гражданской войной [ Civil War] он стал ведущим промышленным штатом страны. Более 500 тыс. жителей штата приняли участие в войне, 50 тыс. человек погибли. После войны экономическое развитие штата продолжалось в прежнем темпе; для второй половины XIX в. характерны рост корпораций и образование гигантских трестов, наплыв иммигрантов из Европы. Происходило резкое расслоение общества, усугубились тяжелые условия труда, в политической жизни процветала коррупция. Господству Таммани-холла [ Tammany Hall] удалось положить конец только в 1930-е усилиями многих видных политиков, в том числе мэра г. Нью-Йорка Ф. Лагуардиа [ La Guardia, Fiorello Henry] (1934-45). Ведущая роль в жизни штата, да и всей страны, традиционно закрепилась за городом Нью-Йорком. Ежегодный валовый продукт только этого города превосходит ВНП большинства стран мира. Одна из наиболее серьезных проблем штата - загрязнение окружающей среды, борьба с ними ознаменована принятием действенных законодательных актов в 1960-е. Нью-Йорк занимает ведущие позиции в области банковского дела, торговли ценными бумагами, телекоммуникаций. Финансовая деятельность (в том числе страхование), торговля недвижимостью дают штату около 80 процентов валового дохода. До 1970-х, когда он сдал позиции Калифорнии, Нью-Йорк был ведущим индустриальным штатом США. Буффало - центр тяжелой промышленности (хотя многие сталелитейные заводы закрылись в 1980-х), крупнейший озерный порт. Рочестер - центр производства оптических приборов, фотооборудования. Сиракьюс - центр химической, металлургической, электротехнической и целлюлозно-бумажной промышленности, тяжелого машиностроения. Ютика и Ром [ Rome] - центры машиностроения, Бингемтон - бытовой электроники, компьютеров. Нью-Йорк - традиционный центр текстильной промышленности, полиграфии, производства продуктов питания, крупнейший морской порт. Важную роль в экономике штата играет индустрия туризма с центром в г. Нью-Йорке. Продукция сельского хозяйства имеет преимущественно местное значение: яблоки, вишня, овощи, кукуруза. У берегов Лонг-Айленда развито рыболовство. Важнейшие виды полезных ископаемых - камень, соль, песок. Высоко развита транспортная сеть.II
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Морской заяц — ? Морской заяц Научная классификация … Википедия
Морской язык — (Solea nasuta) см. также СЕМЕЙСТВО СОЛЕЕВЫЕ (SOLEIDAE) У морского языка, или носатой солеи, удлиненное овальное тело с очень длинным спинным плавником, начинающимся впереди глаз и тянущимся до самого хвостового плавника, с которым он соединяется… … Рыбы России. Справочник
Морской голубок — Научная классификация … Википедия
Морской песочник — Морской песочник … Википедия
Морской судак — Род судака Stizostedion (Lucioperca) включает пять различных видов: канадский (песчаный) судак (S.canadense), обыкновенный (S.icioperca), морской (S.marinum), светлоперый (желтый) (S.vitreum) берш (S.volgensis). На территории СНГ обитают:… … Википедия
Морской карась — рыба семейства спаровых, распространена преимущественно в тропических и субтропических частях всех океанов и прилегающих к ним морях. Голова относительно большая, тело сжатое с боков, чешуя крупная, плотносидящая. Окраска тела у большинства… … Кулинарный словарь
Морской котик — ? Ушастые тюлени Южный морской лев Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые … Википедия
Морской кот — Эта статья о скате; о млекопитающем см.: морской котик. ? Морской кот … Википедия
Морской бобр — ? Калан Калан у побережья северной Калифорнии Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордов … Википедия
Морской сборник — ежемесячный журнал, издается в СПб. с 1848 г., сначала Морским ученым комитетом, председатель которого был до 1860 г. редактором журнала, а с 1867 г. под наблюдением ученого отдела Морского технического комитета. Редакторы с 1860 г.: В.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Морской лед — Паковый лёд морской лёд толщиной не менее 3 м, просуществовавший более 2 годовых циклов нарастания и таяния. В виде обширных ледяных полей наблюдается преимущественно в Арктическом бассейне. Более правильное название многолетний лёд. В английском … Википедия